last notes and comments
-
betoshky
-
creo que "sore" es para adoloridos y "stiff" es para entumido/poco flexible
encomment
creo que "sore" es para adoloridos y "stiff" es para entumido/poco flexible
29/04/2011 -
Bonjour! Acaso alguien conoce la expresión equivalente en francés para "a prueba y error"?
frnote
Bonjour! Acaso alguien conoce la expresión equivalente en francés para "a prueba y error"?
16/12/2009 -
Merci!!! :D Entonces siempre se usa el "autant" con el "que" para comparar......
frcomment
Merci!!! :D Entonces siempre se usa el "autant" con el "que" para comparar......
07/12/2009 -
Cuando quieres decir TANTO, siempre confundo entre autant y tant... alguien pudiera darme una guía de cómo recordarlo?
frnote
Cuando quieres decir TANTO, siempre confundo entre autant y tant... alguien pudiera darme una guía de cómo recordarlo?
07/11/2009 -
Hay uno bastante dificil donde intentas decir : "camaron caramelo" muchas vec...
escomment
Hay uno bastante dificil donde intentas decir : "camaron caramelo" muchas vec...
26/10/2009 -
I would say "one or two, maximum... "
encomment
I would say "one or two, maximum... "
26/10/2009
-
creo que "sore" es para adoloridos y "stiff" es para entumido/poco flexible

rss feed