beta
26372_376096582183_713727183_5312771_5160527_n
9C · 3N
french /France
  • 2
  • this note contains questions

    cuales son las canciones de pronunciacion dificil en español como, por ejemplo “les chaussettes de l’archiduchesse sont-elles sèches archi-sèches” ??

    • fsainz /spanish /Spain, 12/09/2009

      es muy conocido el de
      “tres tristes tigres tragaban trigo en un trigal”

      también digo el de
      “el cielo está enladrillado, ¿quién lo desenladrillará? el buen desenladrillador que lo desenladrille buen desenladrillador será”

    • ariera /spanish /Spain, 12/09/2009

      ¡Buena pregunta!
      En español se llaman trabalenguas.

      Uno que me parece divertido con las R’s:
      ‘El perro de San Roque no tiene rabo porque Ramón Ramirez se lo ha robado’

      o el mítico de Pablito:
      ‘Pablito clavó un clavito ¿qué clavito clavó Pablito?’

      voy a buscar más que me ha picado la curiosidad….

    • ariera /spanish /Spain, 12/09/2009

      Este no es estríctamente un trabalenguas, es de una obra de teatro, pero me gusta como suena y no es precisamente facil de decir.

      La obra se llama ‘La venganza de Don Mendo’ y es divertidísima:

      -Mentis.
      -¿Qué decís?
      -Mentis, y vos de vos os reís, como yo me río de vos.
      -No comprendo que decís.
      -Será porque no querís, está claro vive Dios.
      -Siempre fuistéis enigmático, y epigramático, y ático, y gramático, y simbólico… y aunque os escucho flématico, sabed que a mi lo hiperbólico no me resulta simpático.

    • ariera /spanish /Spain, 12/09/2009

      Este es dificil de decir deprisa:

      - Compadre, ¡cómpreme un coco!
      - Compadre, coco no compro, que el que poco coco come, poco coco compra y como poco coco como, poco coco compro.

    • fsainz /spanish /Spain, 12/09/2009

      humm.. esto tampoco es un trabalenguas pero suena muy bien si se dice deprisa

      humm.. esto tampoco es un trabalenguas pero suena muy bien si se dice deprisa“¿cómo quieres que te quiera si el que quiero que me quiera no me quiere como quiero que me quiera?”

    • maximesenecat /french /France, 20/09/2009

      Gracias tios, ahora puedo probar de mejorar mi español para hablar como un verdadero madrileño ! jejeje

    • maximesenecat /french /France, 20/09/2009

      Y hay una otra en frances : “si ton tonton tont ton tonton, ton tonton sera tondu”

    • betoshky /spanish /Mexico, 26/10/2009

      Hay uno bastante dificil donde intentas decir : “camaron caramelo” muchas veces aumentando la velocidad.. sencillo de explicar, dificil de llegar muy lejos :P

    • charlotte /french /France, 05/12/2009

      En frances hay uno bastante dificil…
      tas de riz, tas de rats
      tas de riz tentant, tas de rats tentés
      tas de riz tentant tenta tas de rats tentés
      tas de rats tentés tata tas de riz tentant

      ….

    • vence /spanish /Spain, 05/12/2009

      Como podemos poner no-trabalenguas, aquí tengo uno del mismísimo Quevedo, buenísimo:

      -¿Qué queréis, conde, cagamos
      con los moros cagarramos?
      -Cagaleras los mandáis.
      -¿Cagaleras los mandamos?
      Señor, mead bien lo cagáis.
      -Yo sé lo cago, y lo cago, lo cago bien.
      -Sorprendido meáis.
      -Yo meo como me plazca.

    09/09/2009
Rss3_16 rss feed

wolty is a language notebook for you and your friends where you post your notes and help each other.